PISMO ŚWIĘTE jest dla nas nadrzędnym autorytetem tak w życiu osobistym jak i prowadzonej misji. Listem od Boga, w którym informuje nas kim Jest i kim chce abyśmy się stali. Księgą, która nie tylko mówi, jak dostać się do nieba, ale skąd wziąć „bilet”. To jedyna księga na świecie, która zmieniła tak wiele zniszczonych scenariuszy życia – złodziei przemieniła w darczyńców, przeklinających w tych, którzy błogosławią, morderców w darzących życiem… Jedyna książka, którą zawsze czytasz w obecności Autora. Słowo Żywe, które im starsze, tym bardziej aktualne się staje. Podstawowe narzędzie naszej służby ratowania zgubionych ludzi.
Od początku w swojej misji rozpowszechniania Słowa Bożego, Liga Biblijna w Polsce korzystała przede wszystkimi z przekładu wydanego przez Towarzystwo Biblijne w Polsce. Jednocześnie przystąpiła w roli wydawcy do projektu tłumaczeniowego Ewangelicznego Instytutu Biblijnego (EIB) z Poznania, pod kierownictwem dr. Piotra Zaremby. Projekt miał na celu udostępnienie nowego przekładu pełnego tekstu Pisma Świętego, Starego i Nowego Przymierza (Starego i Nowego Testamentu) tłumaczonego z języków oryginalnych. W pierwszych latach służby Liga Biblijna dostarczała mniejsze, gotowe wtedy fragmenty Nowego Testamentu: Ewangelię Jana, Marka i Łukasza. W roku 2007 wydaliśmy drukiem I wydanie pełnego tekstu Nowego Przymierza z odsyłaczami. W 2008 roku ukazało się II wydanie, poprawione, bez odsyłaczy, w układzie dwuszpaltowym. Kolejne, III wydanie (wydane wspólnie z EIB) poszerzone o Księgę Psalmów, w układzie jednoszpaltowym i odsyłaczami ukazało się w 2012 roku. Ostatnie, IV wydanie Nowego Przymierza ukazało się pod koniec 2015 roku w tańszej wersji w nowym i docelowym układzie tekstu dwuszpaltowego z odsyłaczami w środkowej kolumnie.
Jak przystało na tego typu okazje, w każdym z następujących po sobie wydań uwzględniano wszelkie poprawki i sugestie zgłaszane przez szerokie grono czytelników i osób zainteresowanych przekładem.
W lipcu 2016 roku, po szesnastu latach intensywnych prac tłumaczeniowych zespołu EIB pod kierownictwem dr.Piotra Zaremby, Liga Biblijna wydała drukiem pełny tekst Biblii Starego i Nowego Przymierz (SNP) w tłumaczeniu literackim. Pierwsze wydanie udostępniliśmy w układzie dwuszpaltowym, z odsyłaczami w środkowej kolumnie. Oprócz tekstu głównego wydanie zawiera ważniejsze uwagi o przekładzie, wykaz skrótów i oznaczeń, tabelę miar i wag, uwagi do Księgi Psalmów, kolorowe mapy oraz ilustracje. Ze względu na duże zapotrzebowanie dodruk pierwszego wydania ukazał się jeszcze tego samego roku w listopadzie.
W lipcu 2019 roku, po dwudziestu latach pracy Doktora Piotra Zaremby nad przekładem, LB wydała drukiem tłumaczenie dosłowne Starego i Nowego Przymierza (SNPD). Więcej szczegółów dotyczących obu przekładów, w zakładce O przekładzie.
W celu zakupu Biblii, zapraszamy do witryny Księgarni internetowej LBP.